Traduction de Rof

Rise of Flight support technique
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#76

Message par boxerdog »

MadMaxTheDuck a écrit :Sacré boulot que tu fais là encore chapeau !!!!
Attends, tu as pas encore vu le résultat. Avec plein de fautes et tout et tout.:sweatdrop
Sinon merci.


J'aurais une petite question aux anglophones du coin, comment pourrais-je traduire ceci: «narrow-chord wings» ? Ça serait sympa si quelqu'un pouvez me renseigner, merci d'avance.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

Canard64
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 254
Inscription : 02 décembre 2011

#77

Message par Canard64 »

Pour les fautes, on est là. :exit:
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#78

Message par boxerdog »

Canard64 a écrit :Pour les fautes, on est là. :exit:
Tu seras là, sans faute hein ?lol
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

LEPEREMAGLOIRE
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1654
Inscription : 18 novembre 2008

re

#79

Message par LEPEREMAGLOIRE »

narrow-chord wings
ailes à corde étroite:ou ailes étroites (tout court)
http://en.wikipedia.org/wiki/Chord_(aircraft)
traduction
http://fr.wikipedia.org/wiki/Corde_moye ... odynamique
:flowers:
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#80

Message par boxerdog »

LEPEREMAGLOIRE a écrit :narrow-chord wings
ailes à corde étroite:ou ailes étroites (tout court)
http://en.wikipedia.org/wiki/Chord_(aircraft)
traduction
http://fr.wikipedia.org/wiki/Corde_moye ... odynamique
:flowers:
Merci LEPEREMAGLOIRE, c'est ce que j'avais traduit aussi mais c'était surtout le sens que j'arrivais pas à comprendre. Maintenant de le voir écrit par quelqu'un d'autre, et merci d'ailleurs pour le lien Wikipedia, je comprend mieux.
Dans ma petite tête je voyais la corde, oui, mais la ficelle quoi. J'ai complètement zappé le sens de la corde de l'aile. Quel nul je fais.:sweatdrop
Bon grand moment de solitude quand-même.
Merci.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#81

Message par boxerdog »

Voilà j'ai terminé une partie des descriptifs des avions, en fait tous ceux de l'entente.
J'aurais donc besoin de quelques bonnes âmes pour faire de la relecture et ainsi corriger toutes les âneries que j'ai pu commettre.
Je vous met le fichier (doc) ci-dessus:
http://www.mediafire.com/?67qy3u48iqhm6vw

PS: comme je vais bientôt faire mon petit formatage de l'année, question de remettre mon pc en bon ordre, le travail de relecture n'est pas pressé, merci.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

Bucheron
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 145
Inscription : 28 novembre 2011

#82

Message par Bucheron »

Gros travail de fournis en perspective, au passage le descriptif des pilotes en mode carrière est non traduit lui aussi, bon l'enclume est déjà assez lourde o_O

:notworthy
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#83

Message par boxerdog »

Bucheron a écrit :Gros travail de fournis en perspective, au passage le descriptif des pilotes en mode carrière est non traduit lui aussi, bon l'enclume est déjà assez lourde o_O

:notworthy
Et le travail est loin d'être fini, surtout niveau correction des textes.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

LEPEREMAGLOIRE
Jeune Pilote
Jeune Pilote
Messages : 1654
Inscription : 18 novembre 2008

re

#84

Message par LEPEREMAGLOIRE »

Check MP :flowers:
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#85

Message par boxerdog »

Salut à tous,

Voilà j'ai terminé le premier jet de la traduction du manuel. Comme par moment cela ressemble à du petit nègre (si je peux dire) j'attaque maintenant la correction.
Quand je dis correction je parle évidemment des fautes d'orthographe mais aussi de rendre le texte plus digeste à la lecture. Je pense que ce dernier point va prendre pas mal de temps.

Ensuite après il y aura la mise au propre de la chose mais là c'est une autre histoire.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]

Domi2
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 356
Inscription : 27 avril 2004

#86

Message par Domi2 »

Merci d'avance pour ce boulot qui a dû te prendre beaucoup de temps.
Avatar de l’utilisateur

Pollux
Webmaster
Webmaster
Messages : 5865
Inscription : 12 février 2010

#87

Message par Pollux »

Merci de ton travail qui aidera surement beaucoup de mauvais anglophones comme moi... :usflag: ... :hello: .... :gl:
"Il faut préférer la modestie de ceux qui s'associent pour combattre au triomphe passager de celui qui s'isole." Cdt De Rose CCG: https://escadrilleccg.forumactif.com/
Avatar de l’utilisateur

jeanba
As du Manche
As du Manche
Messages : 11639
Inscription : 17 septembre 2001

#88

Message par jeanba »

Je lis bien l'anglais, d'habitude, ça m'est complètement égal que le jeu soit en français ou en anglais, mais pour une carrière RoF française, j'ai envie de l'avoir en français
"Tu as peur, Boyington, tu refuses le combat" (Tomio Arachi).
Avatar de l’utilisateur

Pollux
Webmaster
Webmaster
Messages : 5865
Inscription : 12 février 2010

#89

Message par Pollux »

Boxerdog tu vas pouvoir travailler pour la gloire et avoir en plus une petite compensation dixit Jason...

http://riseofflight.com/Forum/viewtopic.php?t=28380
"Il faut préférer la modestie de ceux qui s'associent pour combattre au triomphe passager de celui qui s'isole." Cdt De Rose CCG: https://escadrilleccg.forumactif.com/
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#90

Message par boxerdog »

pollux18 a écrit :Boxerdog tu vas pouvoir travailler pour la gloire et avoir en plus une petite compensation dixit Jason...

http://riseofflight.com/Forum/viewtopic.php?t=28380
Ouaih merci Pollux j'ai vu et je lui ai déjà envoyé un mp.

Après le principal c'est que le manuel soit traduit et honnêtement avec le boulot que ça représente je sais pas si je le commencerais maintenant.

Disons que je suis peut-être pas le plus qualifié pour faire cette traduction mais j'avais envie de participer à l'amélioration du jeu d'une façon ou d'une autre.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

Quelques infos sur les Trads en cours

#91

Message par boxerdog »

Bonjour à tous,

Un petit up pour vous dire que j'ai presque terminé les trads de ROF. Je dis presque parce qu’il me manque les trads des missions de briefing du mode carrière.

À vrai dire je ne suis pas encore arrivée à trouver les textes qui servent à faire les briefings de missions. Si quelqu’un sait où ils se trouvent, qu’il me contacte.


J'en profite aussi pour adresser mes remerciements tout spécialement à Shane pour ses trads des bios de personnages et de l’updater mais aussi à tous les autres qui y ont participé dans le passé.


Box
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

Pollux
Webmaster
Webmaster
Messages : 5865
Inscription : 12 février 2010

#92

Message par Pollux »

Merci pour ton travail qui est particulièrement bien apprécié par un non Anglophone comme moi ! :notworthy
"Il faut préférer la modestie de ceux qui s'associent pour combattre au triomphe passager de celui qui s'isole." Cdt De Rose CCG: https://escadrilleccg.forumactif.com/
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#93

Message par boxerdog »

pollux18 a écrit :Merci pour ton travail qui est particulièrement bien apprécié par un non Anglophone comme moi ! :notworthy
De rien Pollux c'est pour moi un moyen de réviser et surtout d'apprendre un peu cette langue. C'est aussi intéressant dans la recherche à faire, surtout pour ce qui est de la traduction des mots techniques de l'aéronautique, etc…

Sinon pour mon problème de briefing du mode carrière j'ai fait une demande à Jason et je verrais bien.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]
Avatar de l’utilisateur

phoenix
Pilote Philanthrope
Pilote Philanthrope
Messages : 14984
Inscription : 05 août 2001

#94

Message par phoenix »

Un fichier de mission accessible se compose de plusieurs fichiers. Il y a parmis ces fichiers les fichiers dédiés aux langues. Mais ça, c'est pour les missions que nous faisons. Pour les missions fournis par le jeu, elle sont codés en hard, et non accessibles de base. Jason te fournira peut être la solution pour les extraires, ou les textes à traduire.

Par contre le descriptif d'une mission est assez chiant, car c'est écris sur une seule ligne avec des codes pour rendre les retours à la ligne, etc...
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#95

Message par boxerdog »

phoenix a écrit :Pour les missions fournis par le jeu, elle sont codés en hard, et non accessibles de base. Jason te fournira peut être la solution pour les extraires, ou les textes à traduire.

Par contre le descriptif d'une mission est assez chiant, car c'est écris sur une seule ligne avec des codes pour rendre les retours à la ligne, etc...
Ouaih, j'attends la réponse de Jason, on verra ça en début de semaine, week-end oblige.

Pour les codes je m'y suis déjà frotté (je pense) avec les descriptifs des pistolets et revolvers. Avec des «%2520» pour faire l'espacement entre deux mots, «%252C» pour remplacer les virgules, et j'en passe et des meilleurs. C'est chiant parce que c'est plus long à faire mais bon.

En tous cas, merci Phoenix de ta réponse.
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]

MadMaxTheDuck
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 136
Inscription : 19 août 2009

#96

Message par MadMaxTheDuck »

Encore merci Boxerdog pource boulot !! Sais tu si tes trads sur le mode campagne seront incorporés au prochain patch ?? :yes:
PC : I7 4790K - Asus Maximus VII Formula - 16 Go Corsair Vengeance LP 16800 - Samsung SDD 850 Evo 120 Go - Samsung SDD 850 Evo 250 Go - WD 2To S-ATA III - WD 300Go Veloceraptor - Corsair RM 1000 80+ Gold - Sli GeForce 970 GTX Asus Strix OC 4Go DDR4 - Corsair T780 - Cooler Master Seidon 240M - Benq BL3200PT (32") 2K

PC2 : I7 2600K - Thermaltake Speedo Advance - Asus P8P67 - 16Go GSkill 12800 - Asus GTX 770 OC 2Go - SSD 120 Go OCZ - Seagate 500 Go - Maxtor 500 Go - Everest 800 Gold
Avatar de l’utilisateur

boxerdog
Apprenti-Mécano
Apprenti-Mécano
Messages : 331
Inscription : 08 octobre 2009

#97

Message par boxerdog »

MadMaxTheDuck a écrit :Encore merci Boxerdog pource boulot !! Sais tu si tes trads sur le mode campagne seront incorporés au prochain patch ?? :yes:
Désolé mais à l'heure actuelle je n'ai pas de réponse à te donner car j'attends encore que Jason me réponde et donc je n'en sais rien moi-même. Il doit pas mal être occupé et les trads en français ne sont peut-être pas non plus une de ses priorités du moment.

Après, avec la nouvelle carte qui se profile à l'horizon, il risque également d'y avoir pas de trads à faire. Ça, je verrais quand le moment viendra.

Au fait, quand tu parles du mode campagne tu ne veux pas plutôt dire «le mode carrière» par hasard ?
[font=&quot]

[/font]
[SIGPIC][/SIGPIC]

MadMaxTheDuck
Nouvelle Recrue
Nouvelle Recrue
Messages : 136
Inscription : 19 août 2009

#98

Message par MadMaxTheDuck »

Oui le mode carrière !! :yes: Parce que moi et l'anglois ca fait deux !!!
PC : I7 4790K - Asus Maximus VII Formula - 16 Go Corsair Vengeance LP 16800 - Samsung SDD 850 Evo 120 Go - Samsung SDD 850 Evo 250 Go - WD 2To S-ATA III - WD 300Go Veloceraptor - Corsair RM 1000 80+ Gold - Sli GeForce 970 GTX Asus Strix OC 4Go DDR4 - Corsair T780 - Cooler Master Seidon 240M - Benq BL3200PT (32") 2K

PC2 : I7 2600K - Thermaltake Speedo Advance - Asus P8P67 - 16Go GSkill 12800 - Asus GTX 770 OC 2Go - SSD 120 Go OCZ - Seagate 500 Go - Maxtor 500 Go - Everest 800 Gold
Avatar de l’utilisateur

Nonolem
WSO Co-pilote
WSO Co-pilote
Messages : 867
Inscription : 12 octobre 2009

#99

Message par Nonolem »

N'utiliser le réglage "common" uniquement pour les nvidia 4xx, pour toutes les autres cartes, c'est "special".
Avatar de l’utilisateur

Pollux
Webmaster
Webmaster
Messages : 5865
Inscription : 12 février 2010

#100

Message par Pollux »

Nonolem a écrit :N'utiliser le réglage "common" uniquement pour les nvidia 4xx, pour toutes les autres cartes, c'est "special".
Il est mentionné exactement le contraire dans le Manuel Français du jeu !

Ombre sur "Spécial" pour les cartes Nvidia de la série 4xxx et 5xxx... !

Alors, erreur du manuel ou de la traduction peut être ???
"Il faut préférer la modestie de ceux qui s'associent pour combattre au triomphe passager de celui qui s'isole." Cdt De Rose CCG: https://escadrilleccg.forumactif.com/
Répondre

Revenir à « Support technique »