C'est tous les samedis soirs à 22h GMT (23H pour nous). J'y serai surement demain
Si ca vous tente ...

Voir ici : http://forum.il2sturmovik.com/topic/133 ... er-nights/
Bien sur que non! Tous le monde sait que le diner c'est a midi.PIPS a écrit :Euuhh !!! Yankee, fais attention ................ici, nous avons un éminent personnage qui, lorsqu'il fait une conquête nous dit :
"Ce soir je peux pas voler, j'ai un souper" !!!!!!!!!!!!!!!![]()
![]()
![]()
Bon, il est Belge, ceci expliquant cela ........................
Toujours est il, qu'il vaut mieux que tu dises , "c'est le diner"
Petit-dejeuner? C'est quoi ca?!? Un marcassin pour dejeuner?Luny a écrit :Pareil raté à cause d'une surprise de mon fils.$$
Semaine prochaine.. Diner à midi pourquoi pas mais normalemnt je déjeune a cette heure voire je petit déjeune.
Merci pour ce soir Yan, au moins j'ai pu voir que l'aileron servait a quelque chose sur l'IL2
Sinon to stall=décrocher
Correction, il te faut la version locale du nord ouest de la Gaulle, et c'est un anglais-Obélix qu'il te faut.Yankee_ a écrit :Petit-dejeuner? C'est quoi ca?!? Un marcassin pour dejeuner?Luny a écrit :Pareil raté à cause d'une surprise de mon fils.$$
Semaine prochaine.. Diner à midi pourquoi pas mais normalemnt je déjeune a cette heure voire je petit déjeune.
Merci pour ce soir Yan, au moins j'ai pu voir que l'aileron servait a quelque chose sur l'IL2
Sinon to stall=décrocher
Et c'est tres important cette terminologie... j'ai besoin d'un lexique d'aviateur anglais-francais.
Alors la... je crois que les seul aviateurs en armorique en 50 B.C., c'etait les legionnaires romains (et pour des vols de courte durée...)phoenix a écrit :Correction, il te faut la version locale du nord ouest de la Gaulle, et c'est un anglais-Obélix qu'il te faut.Yankee_ a écrit :Petit-dejeuner? C'est quoi ca?!? Un marcassin pour dejeuner?Luny a écrit :Pareil raté à cause d'une surprise de mon fils.$$
Semaine prochaine.. Diner à midi pourquoi pas mais normalemnt je déjeune a cette heure voire je petit déjeune.
Merci pour ce soir Yan, au moins j'ai pu voir que l'aileron servait a quelque chose sur l'IL2
Sinon to stall=décrocher
Et c'est tres important cette terminologie... j'ai besoin d'un lexique d'aviateur anglais-francais.